1.1. Tanzimat Döneminden Mütareke Dönemine Kadar Geçen Sürede Gazetecilik
“basının Toplumlardaki önemini Belirtmek Için Tarih Boyunca çok şeyler Yazılmıştır. Bugüne Kadar Yazılanlar Ve Söylenenler Basının, çağdaş Toplumun Belli Başlı çabalarından Biri Olduğunu Göstermektedir. çünkü Basın Haberleşme Araçlarının En Eskisi Ve En Etkinidir.
çağımızın Düşünürlerinden Bazılarının Verdikleri Tarifler Basının önemini En Iyi Biçimde Anlatır Niteliktedir. örneğin; Jacqueville’e Göre “basın, özgürlüğün En Mükemmel Demokratik Formülüdür”. Mendes France Basını “modern Demokrasinin Belli Başlı öğelerinden Biri” Olarak Nitelemektedir.
Büyük Atatürk Basını “milletin Müşterek Sesi” Olarak Tanımlamış Ve Bu Tanımını şöyle Tamamlamıştır: “bir Millet Ki Tenvir Ve Irşatta, Bir Milletin Muhtaç Olduğu Gıdayı Vermekte, Hülasa Bir Milletin Hedefi Saadet Olan Istikamet Müşterek Hedefe Yürümesini Teminde, Basın Başlı Başına Bir Kuvvet, Bir Mektep, Bir Rehberdir.”
Bugün Artık Dünyamız Uzay çağını Yaşamaktadır. Uzay çağının Insanı, Yalnız çevresinde Olanları Bilmekle Yetinmemekte, Dünyanın En Uzak Sanılan Köşelerinde Olup Bitenleri Bütün Detaylarıyla En Kısa Zamanda, öğrenmek Istemektedir. Gazete Bu Konularda Haber Ulaştıran Bir Araçtır. Bu, çağlar Boyunca Ve Olanaklar ölçüsünde Daima Böyle Olagelmiştir.”(inuğur, 1993, S.20-21)
20. Yy’da Kitle Iletişim Araçlarında Meydana Gelen Değişim Ve Gelişimler, Gazetecilik Anlayışında Da Bir Takım Gelişmeler Yaşanmasına Neden Oldu. Benim De Mezuniyet Projemin Odak Noktasını Oluşturan Bu Değişim Ve Gelişmelere Ileride Ayrıntılı Olarak Değineceğiz.
Ancak Bu Konulara Değinmeden önce, Bugünkü Noktaya Nasıl Gelindiğinin Daha Iyi Idrak Edilmesi Açısından; ülkemizde Gazetenin, Gazeteciliğin Nasıl Bir Evrimden Geçtiğini, Karşılaşılan Zorlukları Ve Baskıları Anlatma Ihtiyacını Kendimde Hissettim.
1.2. Tanzimat Döneminde Gazetecilik Ve Ilk Türkçe Gazeteler
Yazılı Basının Ortaya çıkış Koşulları Osmanlı Imparatorluğunda Batı’ya Nazaran Farklılıklar Taşımaktadır. “osmanlı’daki Ilk Gazetecilik Faaliyeti Fransız Büyükelçisi Verninac’ın Girişimleri Ile Gerçekleştirilmiştir. 1795’de Fransızca Olarak Yayınlanan “bulletin De, Mouvelles” Ve Bu Gazete Ya Da Daha Doğru Bir Deyişle Haber Bültenini Izleyen Ve Yine Bu Kez Verninac’ın Yerine Fransa’nın Büyükelçi Olarak Istanbul’da Görevlen
NOT: Sitedeki dosyalar üye olmak için öğrencilerin, öğretmenlerin,
Akademisyenlerin gönderdiği dosyalardan oluşmaktadır. Tümü Eğitim ve öğretim
amaçlıdır. Bu dosyaların tümünün editörden kontrol edilerek geçirilmesi yoğun
bir emek gerektiğinden, gözden kaçmış olanlar olabilir. Ayrıca bir üyemiz
tarafından gönderilen bir dosyanın telif hakkına tabi olup olmadığını her
durumda tespit edemeyebiliriz. Böyle bir durumu fark etmeniz halinde dosyanın
siteden kaldırılması için dosya adını bize mail atmanız halinde İlgili dosya 1 saat içerisinde ivedilikle
siteden kaldırılır ve kaldırıldığına dair bilgilendirme size mail yolu ile bilgi
verilir.
Telif haklarına gösterilen özen konusunda bize yardımcı olduğunuz için teşekkür ederiz..